Cadeau de CécileVF A gift from CécileVF ******* Cadeau de CloB A gift from CloB Amusez-vous bien, et attention aux caries. Make fun, don't eat too many sweets.
Source d'inspiration, d'encouragement du moins, pour finir Quaker Virtues ... A source of inspiration, or motivation at least, to finish Quaker Virtues ...
BONNE ANNEE HAPPY NEW YEAR FELIZ AÑO NUEVO FROHES NEUES JAHR PS : une talentueuse créatrice-blogueuse a gentiment offert cette grille sur le net. Ravie, je me suis servie sans pourtant lui signaler. Que Miss T (http://misst.canalblog.com) soit ici dûment...
Inspiration : Sew Be My Valentine [CarolR] & Rouge Petit Coeur
En quête d'inspiration. A tout hasard, je fais déjà provision de fil blanc et de fil bleu. Après on verra. Searching for inspiration. I am putting in my bags white and blue floss. We'll see what happens next.
Gloria in Excelsis Deo Que la soirée de Noël soit pour vous un heureux moment de fête ! Enjoy Christmas Eve: happy celebration !
Allez donc faire un tour dans la boutique en ligne. Why don't you go and take a look at the online boutique.
Tradition française. Ne jamais perdre une occasion de boire du champagne. A French tradition. There is always a reason for popping the cork.
Un cadeau de Miss Kirby, que je partage avec vous en ce jour de la Saint-Valentin. Sharing Miss Kirby's gift with you on Valentine's Day.
Trouvé ici. Parmi d'autres trésors. Available here. Among other pretties.
Il y a du cocooning dans l'air... Snuggling at home... Il y a de la gourmandise à l'heure du thé... Cupcake(s) for tea... Il y a un nouveau chantier en route... Work in progress... Et vous, vous avez fait quoi de votre dimanche après-midi ? What about...
Parole tenue... Stuck to my word... ... car dans ce paquet prêt à être expédié se cache... ... as in this package ready to be shipped there is ... Terminé lundi soir. Donc en 2012, et avec de la marge. Hé hé. Finished on Monday night. And pretty early...
Vite, vite, penser à sortir les calendriers de l'Avent. Oublié d'acheter les chocolats pour remplir les poches. Tant pis, on se rattrapera samedi. Quick, quick, I must unearth my Advent calendars. Forgot to buy the chocolates to fill the pockets. Never...
Sans commentaire. No comments.
Je n'ai pas brodé. J'ai profité de la neige. I didn't stitch. I played in the snow.
Excursion dans le Gard. Jour de marché. A short trip to the south of France, in the Gard area. Market day.
Freebie : Ioluli.blogspot.com
Dans un mois exactement. Precisely one month to go. L'impatience me gagne. Can't wait. Je bricole en attendant. Crafting in the meantime.
Ephémère décoration pascale. Le temps file. Ephemeral Easter decoration. Time flies.
Cueillis dans le jardin, petits bouquets d'automne parsemés ici et là dans la maison... From the garden, little autumn bouquets here and there in my home... Cendrillon avance, lentement, mais sûrement. Making slow but steady progress with Cinderella.
Et voilà le travail. Here is the result.
Inspiration : modèles Lizzie Kate et Prairie Schooler. Soies : Au Ver à Soie et Belle Soie. Inspired by Lizzie Kate and Prairie Schooler patterns. Stitched with Au Ver à Soie and Belle Soie silk threads.
Noël est (bien) passé. Interlude en attendant de nouvelles aventures cousues de fil blanc ou multicolore... Christmas is over. It was a fine Christmas. Let's wait and see what tomorrow brings.
Il ne s'agit pas d'une photo en noir & blanc. C'est bien une photo couleur. Soies AVAS 4106 et B1435. Mon sac de voyage se distinguera des autres. This is not a black & white picture. It is a colour picture. Silk threads AVAS 4106 and B1435. My travel...
Comme un oiseau, j'aspire au retour des beaux jours. "Comme un oiseau", modèle Tralala, brodé avec les fils de mon choix, et avec beaucoup d'espoir. Like a bird, I am longing for balmy weather. "Like a bird", a Tralala pattern, stitched with my own thread...