Donc, cet été, je n'ai guère brodé - enfin, si, j'ai commencé et presque fini (toute la nuance est dans le "presque") l'abécédaire à l'arbre pleureur de The City Stitcher - mais je me suis laissée absorber par des expériences culinaires. J'ai goûté pour la première fois dans un restaurant andalou un "ajo blanco", gazpacho blanc que je n'ai eu de cesse de vouloir reproduire dans ma cuisine : un régal, croyez-moi ! Ca produit son effet à table. Je tiens la recette à disposition de qui la voudra.

As I wrote in previous posts, I didn't stitch much over the summer - well, to be more accurate, I did start a sampler (Weeping Tree Sampler, by The City Stitcher) and almost finished it ("almost" being the key word here). However, I had an excuse, I spent much time experimenting with new recipes. For instance, I tasted "ajo blanco" for the first time in an Andalusian restaurant, loved that white gazpacho and then tried (and succeeded) to produce a home-made version. It is famously yummy, believe me. Very effective when you have guests, too. Whoever wants the recipe can have it. 

Blog7

 

En plus de mon abécédaire cité précédemment, pour lequel il faut encore que je complète la cartouche (que je voudrais personnaliser, mais c'est bien là que le bât blesse), j'ai aussi - parce qu'on me l'a offert et que je l'admirais depuis longtemps - terminé le modèle Favorite Font Sampler de Plum Street Samplers. Je voudrais le transformer en coussin, mais comme les photos le prouvent, tout ça est dans la corbeille à ouvrages, froissé, et en passe de tomber dans l'oubli...

On top of the sampler mentioned above, to which I yet have to add the text at the bottom (I intend to customize it, but am still not sure what message I want to convey), I also stitched the long-coveted Plum Street Samplers' Favorite Font Sampler, which I mean to turn into a small pillow. However, as the pics show, both projects are currently in a state of poor neglect... 

Blog6

 

Blog4

 

Pour me divertir (!), j'ai continué sur ma lancée "cupcakes", en essayent de nouveaux parfums : la base, la garniture et les cristaux de sucre de celui-ci sont tous parfumés à la violette. Un vrai péché. Croyez-moi.

As a diversion (!), I made more cupcakes, experimenting a new flavour : both the base, the topping and the sugar are flavoured with violet extract. Here too, believe me, it's sinfully delicious !  

Blog3

 

Voilà qui m'a donné envie de broder des couleurs pastel, un généreux petit free de Dany (Danybrod) passait par là, et hop. Une fois encore, il faut passer à la finition (pinkeep), et ça attendra !

Pink cakes made me feel like stitching in pastel colours, Dany (Danybrod) had just generously released a small freebie,  so I stitched it, and of course did not finish it, it is supposed to be a pinkeep one day !

Blog5

 

Comme je ne suis guère raisonnable, non contente d'avoir laissé tous ces ouvrages dans un état de non finition avancée, je me suis lancée dans un (petit) modèle halloweenesque : Barbara Ana, vous connaissiez, vous ? Moi pas, et j'ai eu un véritable coup de coeur. Un peu de patience, et vous aurez peut-être bientôt le motif entier, sur une toile chiffonnée sans doute.

I am decidedly a very unreasonable person : all these WIPs are bound to remain unfinished for quite a while, as I have foolishly started a (small) Halloween project. Do you know designer Barbara Ana ? I didn't until last week, when I discovered and was quite taken with her work. If you are patient enough, you'll soon see the completed design; don't expect the linen to be ironed though.  

Blog1

 

Et puisqu'on parle d'Halloween, on peut bien penser à Noël aussi, j'ai commencé à assortir des charm squares pour réaliser les habituels trios de lavande qui alimentent mon comptoir des travaux d'aiguille de mon habituel Marché de Noël. Cette année, j'y attacherai des étiquettes créées avec l'adhésif décoratif  Edition éphémère.

Not much distance to go between Halloween and Christmas, hence I have started combining charm squares to make the usual lavander trios which will be sold at the traditional Christmas fair. This year, I will add labels made with Edition éphémère's decorative tape. 

Blog8

 

Donc voilà, livré en vrac, le résumé de ma dispersion. Je commence, je ne finis pas (sauf ce que je mets dans mon assiette, là il n'en reste pas une miette)... Ca va bien finir par s'arranger, non ?

So there you go, a summary of my scattered moments. I start things, I don't finish them (I do finish off my plate though)... Things will eventually get better, won't they ?

 

 

Retour à l'accueil