Margaret 4

Décidément, l'hiver est très... rose ! Blanc, bien sûr, avec toute cette neige inhabituelle, mais réchauffé par la plus tendre des couleurs aussi. Hier, le Père Noël a laissé dans ma boîte aux lettres une grosse enveloppe ventrue en provenance d'Espagne.  A l'intérieur, il y a vait des merveilles, oeuvres de Margaret, qui m'a gâtée, gâtée, gâtée...

Winter is decidedly in the pink ! There's much white of course, what with all the unusual snow, but it is sprinkled with the sweetest of colours too. Yesterday, Santa delivered in my letterbox a large plump package come all the way from Spain. Such beauties there were inside, all made by Margaret who has spoilt me indeed... 

Margaret 1

Un sac à coulisses joliment brodé, un coussin pique-épingle bien épais, un carnet à aiguille plein de charme, du fil de soie exactement assorti - qui dit mieux ? Les photos le diront pour moi.

A beautifully hand-stitched drawstring pouch, a  nice and thick pinkeep cushion, a pretty needleholder, precisely matching silk floss - what can I say ? Pictures will say it better than me.  

Margaret 2

Le cadeau était inattendu, comme l'épaisseur de la neige au réveil...

It was so unexpected, like the snow lying thick on the ground this morning... 

 

Margaret 5

Merci du fond du coeur, Margaret. Les finitions sont parfaites, il ya de multiples détails (le croquet inséré dans les coutures par exemple, la régularité des points de broderie) que je scrute dans l'idée de m'en inspirer. Difficile de faire aussi bien, mais on peut toujours rêver. En rose...

A million thanks to you, Margaret. The items are finished to perfection, there are plenty of details (such as the ric-rac in the seams and the oh-so-regular embroidery stitches) that I look at very closely,  trying to absorb some of your creativity. I shan't produce anything as nice, but one can dream. Rosy dreams... 

 

Margaret 3

Retour à l'accueil