Petit message pour la khôpine, qui s'étonne que je n'aie aucun ouvrage à montrer en ce moment. C'est qu'on ne peut être à la fois au four et au tambour...

A short explanatory note for my pal, who is rather surprised that I have currently  no stitching project to show.  Easy : I don't have a talent for ubiquity.





Je teste les recettes (pas toujours faciles) de Mireille Oster rassemblées dans son superbe livre éponyme de sa boutique strasbourgeoise "Pains d'épices".

I am testing Mireille Oster's recipes - not always easy.  Mireille Oster is the owner of a famous gingerbread shop in Strasbourg and has compiled some of her recipes into a beautiful book also entitled "Pains d'épices".

Les petits gâteaux aux cinq-épices seront mangés au dessert avec de la glace au caramel salé, la couque tranchée en fine lamelles et servie avec un foie gras qu'il me reste à préparer pour dimanche prochain... Je saupoudrerai les miettes sur des rondelles d'ananas rôti... Si je ne compte plus les croix, je devrais bien compter les calories, n'est-ce pas ?!

The five-spice cookies will be served together with salted butter fudge ice cream at lunch time today, the cinnamon  loaf cut into thin slices and served with foie gras next Sunday. Crumbles will be sprinkled on roasted pineapple slices... I might not be counting stitches any longer, but I should start counting calories instead, shouldn't I ? ! 

Retour à l'accueil